老地标焕发新活力
Facelift for An Old Landmark in Wuhan
江城地标——黄鹤楼 A landmark of Wuhan—the Yellow Crane Tower
民主路步行街游客如云 The bustling Minzhu Road Pedestrian Street
斗级营开街后,大黄鹤楼景区扩容 The Yellow Crane Tower scenic area has been expanded with the opening of Doujiying Street
户部巷豆皮制作,引人围观 In Hubu Lane, Doupi (a popular dish in Wuhan) draws onlookers
游客在斗级营街区打卡 Tourists pose for a photo at the Doujiying Street
新晋地标斗级营俯瞰 An aerial view of the new landmark, Doujiying Scenic Area
汉阳门码头,尽是观景人 Crowds fill up sitting area at the Hanyangmen Pier
焕然一新的斗级营街区扮靓了黄鹤楼景区 The renovated Doujiying Street bolsters the charming Yellow Crane Tower Scenic Area
图/楚天都市报极目新闻记者 李辉
Photographed by Jimu News Reporter: Li Hui
文/楚天都市报极目新闻记者 李庆 通讯员 吴迪
Edited by Jimu News Reporter: Li Qing
Jimu News Correspondent: Wu Di
翻译/邹会月 梁司颖 卫拉 (湖北大学)
Translated by Zou Huiyue, Liang Siying, Lisa M.K (Hubei University)
10月6日,武昌古城斗级营景区人潮涌动,节日气氛浓厚,大批游客在这里打卡玩赏。
On October 6th, crowds of visitors filled the Doujiying scenic area were many gathered to enjoy the National Day Holiday festivities.
国庆节前开放的斗级营景区,是户部巷重要功能的延伸。它背靠黄鹤楼,远眺长江大桥的区位特点,让这里“自带流量”。
The Doujiying scenic area, which opened its doors before the National Day holiday, serves as an extension of the iconic night market, Hubu Lane. Its location, backed by the Yellow Crane Tower and overlooking the Wuhan Yangtze River Bridge, naturally makes it a haven for tourists.
步入街区,“斗里请”的标语,出现在街面的门店里、外墙上、花坛边。街面上,由时尚设计师为斗级营打造的拟人化形象“小斗”随处可见。
Walking into the scenic area, the slogan “Douli Qing”(Welcome to Doujiying) is placed everywhere— the shops, walls and flowerbeds. The anthropomorphic mascot “Little Dou”, designed specifically for Doujiying, can equally be found in every corner of the street.
青瓦红墙的斜顶连廊下,汉派伴手礼、咖啡店、书店等处处打卡点,无不吸引游客驻足,这处全新文旅地标迅速出圈。
Some tourist favorites included trendy spots lined with Wuhan-style souvenirs, coffee shops, bookstores under the slanting roofs and covered corridors adorned with grey tiles and red walls. The new landmark of cultural tourism was an instant hit.
作为武昌古城重要的“中枢型”地标,斗级营是“大黄鹤楼武昌古城历史风貌旅游区”的重要组成部分,它将黄鹤楼、长江大桥、户部巷、汉阳门等景点串珠成链,持续擦亮武昌古城名片。
Doujiying, a pivotal landmark of the ancient town Wuchang, is an integral part of the Historical and Cultural Scenic Area of Yellow Crane Tower and the Wuchang Ancient Town. It connects scenic spots such as the Yellow Crane Tower, Yangtze River Bridge, Hubu Lane, and Hanyangmen, continuously breathing new life into the Wuchang Ancient Town.
很多外地游客来武汉旅游,第一站一般都是“天下江山第一楼”——黄鹤楼。
The Yellow Crane Tower, known as “the first tower under heaven”, is usually the first destination for tourists.
从黄鹤楼下来,通过一级级蜿蜒曲折的台阶,缓缓来到蛇山脚下的民主路,在这里可以品尝户部巷的美食。
Descending from the Yellow Crane Tower, one can walk through the winding and twisting staircases, before arriving at the Minzhu Road extending at the foot of the Snake Hill. Once here, one finds the Hubu Lane which is lined with mouthwatering local delicacies.
一街之隔,斗级营的文创产品让人爱不释手,汉服巡游队伍缓缓走过街区,成为一道亮丽的风景线。
Across the street, souvenirs of the Doujiying Street are equally irresistible. A group of people wanders around the area dressed in the traditional clothing Hanfu, further adding to the charm and ambience of the area.
穿过长长的石径,汉阳门花园里的街坊们,正在笑谈古今,不少游客忍不住停下脚步,听着老人们讲述1800余年古城的历史。“冬天腊梅花,夏天石榴花……”一曲《汉阳门花园》,独具特色的民谣韵味,也让一旁的游客陷入沉思。
Walking through the long stone path, residents in the Hanyangmen Garden can be heard chit-chatting away. Many tourists stop in their tracks as they listen to the elderly residents recounting the local history of this 1800-year-old ancient city. “Plum blossoms in winter, pomegranate flowers in summer…”, the song Hanyangmen Garden, folk music with local features, carries listeners away into their own thoughts.
站在汉阳门花园新建的观景平台上,极目远眺,长江的壮阔与大桥的雄壮尽收眼底。
Standing at the new viewing-platform in Hanyangmen Garden, shifting your gaze into the far distance you will see the majestic Yangtze River and impressive bridges.
而此时,在老武昌城的东北角——不远处的凤凰山上,昙华林城墙网红小火车正来回穿梭,游客们身着汉服登顶昙华林,体验非遗国风市集、聆听城墙音乐会……
At this very moment, on the northeastern side of the Wuchang Ancient city—not far from phoenix mountain—a popular train in Tanhualin is shuttling back and forth along the city wall. Visitors, dressed in Hanfu, are climb to the top of Tanhualin, exploring the intangible cultural heritage fair, and enjoying the music concert by the city wall.
武昌区有关负责人说,该区持续加强古城核心区域的保护与发展,着力增强景区通达性和互联度,扩大“大黄鹤楼武昌古城历史风貌旅游区”整体辐射范围和影响力。今年还将推进一批古城项目建设,推进社区、街区、景区共治共建,打造千年历史沉淀与山江际会格局相辉映、人文活态传承与艺术文旅创新相融合的江南山水名城,笑迎八方宾客。
One official from the Wuchang District People’s Government explained, “Wuchang district will intensify efforts in the protection and development of its core area, and we will focus on creating a seamless connection across tourist attractions. It is also our goal to hone and further the influence of the Historical and Cultural Scenic Area around the Yellow Crane Tower and Wuchang Ancient Town. This year, we will also launch projects celebrating iconic themes of our ancient city, and advance the collaborative governance of communities, neighborhoods, and scenic areas. Such efforts will build a world-renowned tourist city that reflects its thousand-year legacy, scenic mountains and rivers all in one place, a city that celebrates both the traditions passed down from generations as well as innovations in art, culture and tourism.